?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
почти покинув незагадочныe отсеки ЖЖ
me
stop_by
кто-нибудь может внятно объяснить, почему слово "שַׁבָּת" (суббота (шабат) – ивр.) по-русски иногда пишут с удвоенной "б"?
не нашла (пока?) ответa, кроме тупого, хоть и оче-видного.

p.s./off
если вдруг ЧК (Что & Кто) – я всегда в ответе на/за личные сообщения :)


  • 1
очевидно, оче-видное очевидно ))

вот у нас, украинцев, вопрос с удвоением не стоит
и понятно, почему ;)
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D1%82
зато как отличаются аналоги слова ))

ну и по теме, немного и не так чтобы очень внятно

http://olgazhdan.livejournal.com/1729.html

http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=1503

ты меня опередила чуток )
читаю комментарии по второй ссылке - там много дополнительно интересного, хоть и не отвечает на мой вопрос. спасибо, Мариш :)
off
иронию я оценила ))
про совсем незнакомое украинское прочту позже, прости, друк.

Edited at 2016-09-09 03:03 pm (UTC)

дело в том, что у нас суббота - субота :)
поэтому, и вопрос сразу отпадает

зато интересны аналоги
у нас - шабаш, шабас
в русской вики - шабат, шабос

шабаш особенно доставил ))

Потому что в этом слове в букве бет стоит дагеш - знак, удваивающий согласный звук.

Edited at 2016-09-09 03:31 pm (UTC)

"В словах "Яффо" и "кнессет" по-русски обычно удваивают букву, хотя в иврите в этом месте дагеша нет".
(http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=1503)

про дагеш Юленька уже написала, а вот почему многие по-русски пишут шабаД, хотела бы я знать

про дагеш - весьма неубедительно (не от yulen_ka конкретно, а и от многих в других местах).
а за несуразицу "шабаД" пусть хабад отвечает... это единственное, что приходит в голову... если вообще ему стоило приходить. )

шабадов еще не встречала :)

я многократно

А меня про дагеш не убедило.
Мне больше понравилось, что по аналогии с субботой или с английским написанием. Зачем в английском две буквы - это как раз понятно: чтобы гласная читалась как написано

это ты кому пишешь? если мне - так и меня не убедило... я ж в комментариях именно так и отвечала )

значит мы хором не убедились

вот что мне в фейсбуке написали -
"В библейском иврите дагеш в интервокальной позиции указывает на удвоение согласного. В современном иврите - просто на смычный вариант некоторых согласных"
не повторение ли это мысли о дагеше? я не сильна в библейском, увы.

ага. но тогда опять же Яффо не подходит, а табак должно быть с двумя б :))) думаю, какое ивритское слово еще пишут русскими буквами...
как-то выводить правило из одного примера и двух исключений - сложно.
фалафель, шварма, хумус, тхина...- все без дагешей

какое ивритское слово еще пишут русскими буквами

"Кнессет" - кэ неемар лемала )

Re: какое ивритское слово еще пишут русскими буквами

ну да, я его имела в виду, когда говорила про два исключения

а где Яффо, там и Акко, кстати.

но в отличие от Яффо (которое не яппо) Акко с дагешем

да, точно. не потрудилась проверить, извини )

Про шаббат с дагешем (т.е. исторически оно было удвоено) -
может быть, и неубедительно, зато правда :)

В написании "кнессет", видимо, виноват английский или немецкий, чтобы не читать "кнезет" или "книзет". По-русски правильно было бы "кнесет".

Акко тоже с дагешем, а Яффа/Яффо не знаю почему.

Каббала, рабби, киббуц...

и почитать:
http://www.slovar.co.il/rusheb.php

  • 1